От издателя
Серию «Политическая наука» издательско-образовательного проекта «Навигатор» продолжает книга современного израильского историка Мартина ван Кревельда «Расцвет и упадок государства», первоначально вышедшая на английском языке в 1999 г. Этот автор уже знаком русскоязычному читателю по книге «Трансформация войны», вышедшей в прошлом году в рамках нашего проекта (в серии «Военная мысль»). В новой книге он убедительно демонстрирует, что процесс происходящей в наше время «трансформации» не ограничивается военной сферой, но затрагивает всю совокупность общественно-политических институтов человечества, получивших развитие в тот относительно недавний период истории, который принято называть Новым временем.
Институт государства (state), как он существует в наше время, обладает целым рядом свойств, которые мы считаем само собой разумеющимися. Государство является корпорацией, т.е. обладает собственным юридическим лицом, отличным от личности правителей; включает в себя правительственный аппарат и совокупность граждан (подданных), но не совпадает ни с тем, ни с другими; имеет четко определенные границы и существует только при условии признания другими государствами и т.д. Но такого рода институт — довольно позднее явление в истории человечества, и нет никаких оснований считать его вечным. В своей книге Мартин ван Кревельд на основе богатого исторического материала описывает процесс зарождения, вызревания и расцвета государства-корпорации.
Значительная часть книги посвящена кризису этого института, происходящему на наших глазах. Причины этого кризиса, по мнению автора, в конечном итоге сводятся к потере государством легитимности ввиду его неспособности исполнять взятые на себя обязательства по поддержанию правопорядка, защите от внешних угроз и обеспечению населения «социальными благами». Упадок государства может в обозримом будущем привести к радикальной трансформации всего современного мира.
Разные страны, народы, социальные группы и территории, утверждает М. ван Кревельд, по-разному переживут эту трансформацию. Для одних могут открыться возможности для беспрецедентного развития и процветания, других ожидает стагнация, а третьих — деградация и жалкое существование. Если автор прав, — а его аргументы представляются весьма убедительными, — то возможность попадания в первую группу зависит в том числе и от своевременного осмысления происходящих процессов. Именно поэтому редакционный совет проекта счел целесообразным выпуск настоящего издания на русском языке для читателей, живущих в России и других постсоветских странах.
При чтении представляемого вашему вниманию русского пе-рсподл необходимо иметь в виду следующее.
Первое замечание касается перевода английских терминов state и government. Хотя принято переводить их соответственно как государство и правительство, общеизвестно, что такой перевод не вполне отражает содержание соответствующих понятий. Под правительством носители русского языка обычно понимают исполнительную ветвь власти, по крайней мере если речь идет о современном государстве. В английских текстах термин government гораздо шире, и им обозначается аппарат власти и управления в целом, т.е. включая другие ветви; поэтому зачастую government следует переводить как государство (например, в таких словосочетаниях, как governmental regulation — «государственное регулирование», ит.п.), а также власть, властный аппарат, правление и т.п. Наоборот, английское state обозначает сущность, гораздо более абстрактную, чем обозначается русским словом государство.
Более того, автор данной книги использует слово state в еще более узком смысле, а именно для обозначения конкретной исторической разновидности политической организации общества, возникшей в Европе лишь в Новое время.
Принимая во внимание сказанное выше и во избежание недоразумений на протяжении всего текста настоящего перевода русское слово государство означает только абстрактное государство-корпорацию Нового времени.
Второе замечание относится к имеющемуся в книге аппарату библиографических ссылок. Как правило, при наличии русского перевода той или иной работы, мы по возможности заменяли ссылки на иноязычные издания ссылками на русский эквивалент. Однако в ряде случаев из-за особенностей перевода возникали смысловые разночтения между русскоязычным и иноязычным вариантом. В этих случаях мы оставляли ссылку на то издание, на которую ссы -лается автор, либо снабжали ее редакционным комментарием.
Мы надеемся, что русское издание книги М. ван Кревельда «Расцвет и упадок государства» сыграет свою роль в идущих ныне дискуссиях о перспективах глобального и национального развития.
Валентин Завадников, Председатель редакционного совета проекта «Навигатор» Июль, 2006 г.
- Мартин ван кревельд Расцвет и упадок государства
- От издателя
- Предисловие
- 1. До государства: от доисторических времен до 1300 г. Н.Э.
- Племена без правителей
- Племена с правителями (вождества)
- Города-государства
- Империи сильные и слабые
- Ограничения безгосударственных обществ
- 2. Зарождение государства: 1300-1648 гг.
- Борьба против церкви
- Борьба против Империи
- Борьба против аристократии
- Борьба против городов
- Триумф монархов
- 3. Государство как инструмент: 1648 — 1789 гг.
- Создание бюрократии
- Создание инфраструктуры
- Монополизация насилия
- Развитие политической теории
- Внутри Левиафана
- 4. Государство как идеал: 1789–1945 гг.
- Великая трансформация
- Муштра народа
- Покорение денег
- Путь к тотальной войне
- Апофеоз государства
- 5. Распространение государства: 1696–1975 гг.
- Восточная Европа
- Англосаксонский опыт
- Латиноамериканский эксперимент
- Провал в Азии и Африке
- То, что есть у каждого...
- 6. Упадок государства: 1975 г. — ...
- Отмирание большой войны
- Отступление «государства всеобщего благосостояния»
- Технологии становятся международными
- Угроза внутреннему порядку
- Утрата веры
- Заключение: после государства
- Предметно-именной указатель